Языковые реалии. Расширит ли границы удмуртского объявленный Миннацем конкурс IT-приложений?

Надежда Рысьева

Проработка IT-компонента едва ли не главное условие для развития языка малого народа в современном мире. Тенденция к расширению присутствия удмуртского в интернет-пространстве не нова, двигается семимильными темпами, а процесс зачастую тормозится из-за отсутствия поддержки госструктур. Решит ли проблему конкурс IT-проектов «Инбам» («Небосвод»), запущенный Миннацем УР?   

Фото: vk.com (Григорий Григорьев)

«Мне хочется, чтобы в Интернете можно было смело пользоваться удмуртскими приложениями. Я удмурт, и мне самому это важно и нужно. Тем более что потребность в удмуртских интернет-продуктах существует, ощущаю это с каждым новым приложением. Именно потому я их создаю. На сегодняшний день на Google Play около пятнадцати моих продуктов (больше всего для Android, несколько меньше для IOS и Windows) для удмуртского. Некоторые программы сейчас в разработке», — рассказывает Григорий Григорьев, программист-энтузиаст, генерирующий приложения с удмуртским контентом. 

Создатель многих приложений на удмуртском языке Григорий Григорьев. Фото: vk.comПод авторством Григория, известного как Vorgoron, что в переводе с удмуртского означает «мужчина», в сервисе хранения приложений Google можно найти программу «Финно-угорского радио» для гаджетов. С его помощью вдали от родины можно настроиться на любимую волну. Благодаря приложению «Гожъяськы шонер» («Пиши правильно») получится настроить удмуртскую клавиатуру с незаменимыми «ӝӧӟӥӵ», а расширение идет с непрерывным вводом букв на удмуртском языке и встроенным переводчиком. Еще среди  самых интересных — игра «Ӟенелик» — аналог популярной молодежной игры «Бутылочка».

Одним из полезных приложений Григорий считает «Дырпус виӝет». Это виджет, отображающий на экране телефона число, месяц и день недели на удмуртском языке. «Полезное приложение для тех, кто никак не может запомнить удмуртские названия месяцев и дней недели», — говорится в аннотации к инструментарию.

Также в Сети можно скачать Скрин сайтаэлектронные словари с переводом слов с удмуртского на русский и обратно. Созданы они как при поддержке бюджета республики, так и при ее отсутствии.  

Естественно, удмуртских приложений в республике, сопоставляя с доминирующим в стране русским языком, все еще не так много. Но углубление общества в интернет-среду задает свои запросы, пытаясь ответить на которые, носители малых языков ломают голову над аспектами внедрения своего языка во Всемирную паутину.

Проникновение удмуртского языка в Глобальную сеть, наверное, могут обеспечить блогосфера — так называемый удмуртский «Твиттер» — и всякого рода приложения с удмуртским контентом. Но все же расширение границ языка в Интернете, как показывает практика, дело, зачастую важное в основном для общественников.

В багаже у удмуртских энтузиастов накопилось немало опыта. К примеру, в 2011 году общественники взялись за адаптацию удмуртского языка к соцсети-гиганту, в которой кипит сегодня жизнь как молодежи, так и взрослого поколения, — сервису «ВКонтакте». Привлекая определенных специалистов, общественники приспособили интерфейс программы к нацязыку. Говорят, потребовалось найти аналоги десяти тысячам русских фраз на удмуртском. Благодаря тем же силам неравнодушных удмуртов впервые были созданы машинный перевод языка в «Яндексе» (кстати, для реализации проекта еще требуется финансовая помощь) и прочие программы.

Вместе с тем отрадно, что недавно тенденцию обогащения Интернета нацприложениями поддержало Министерство национальной политики республики. На днях ведомство подведет итоги конкурса IT-проектов «Инбам» с удмуртским контентом. Авторы четырех из высланных продуктов смогут реализовать задуманное благодаря финансированию.

В общей сложности на это дело Миннацем заложен 1 млн рублей. Откровенно говоря, сумма, если разделить на четыре продукта, не так уж и велика. Что значит сегодня 250 тысяч рублей для ведущих IT-компаний Ижевска? Вероятно, именно величина финансирования проектов наряду со сжатыми сроками подачи заявок меньше чем в месяц повлияли на количество принятых писем — их чуть больше десяти.

«На конкурсе принимались заявки разработчиков с проектами в сети Интернет (отдельные web-сайты, сервисы) приложений для мобильных платформ и, самое главное, ПО с интерфейсом на удмуртском языке. Нужно, чтобы человек после изучения языка имел возможность остаться и в Интернете в привычной языковой среде. А то получается, что дети учат удмуртский язык, у них возникает потребность сесть за компьютер, а там вокруг контент лишь на русском», — объясняет цели проекта куратор конкурса, начальник отдела аналитической, финансовой и кадровой работы Миннаца Виталий Изместьев.

Представители министерства комментируют, что в основном поступили заявки на реализацию мобильных приложений. В большей части это, естественно, помощь в изучении языка, перевода слов с русского, английского. Есть разговорники, в которых предусмотрена озвучка фраз, транслитерация с возможностью записать услышанную фразу на удмуртском, а затем перевести ее, помощь в поиске по фразам и прочее. 

Скрин игры «Ӟенелик» — аналога популярной молодежной игры «Бутылочка»Максимальный срок реализации программ — конец декабря 2016 года. На следующей неделе планируется заключение контрактов с разработчиками программ, предоставление средств, с условием, что само мобильное приложение и, допустим, авторское право, которое распространяется на продукт, должны быть бесплатными для всех пользователей в течение года. И только через 12 месяцев автор имеет право продать созданное приложение или начать зарабатывать на рекламе.

Конкурс IT-проектов «Инбам», по сути, призван стать чем-то вроде социального маркетинга удмуртского языка для русскоговорящей молодежи. Вместе с тем некоторые настороженно относятся к эффективности идеи.  

Фото: vk.com (Григорий Григорьев)«В целом-то дело вполне себе благое. Другое дело, что эффект от вложенных средств целиком и полностью будет определяться уровнем экспертизы при отборе проектов. А еще лучше коучинга по ходу реализации проекта. Но, полагаю, что все будет, как всегда, без избытка сложных слов типа „экспертиза“ или „коучинг“. Чиновник же завсегда лучше всех знает, как сделать стране хорошо», — прокомментировал в Facebook пост о конкурсе владелец Центра высоких технологий Олег Вылегжанин.

Некоторые пользователи соцсети указывают на сжатый срок приема заявок, мол, «что успеешь в такое короткое время насочинять», другие высказывают недоверие к профпригодности организации, курирующей проект вместе с Миннацем УР. 

Естественно, господдержка в разработке приложений с удмуртским контентом необходима для развития языка. Но, вероятно, теперь только в декабре, на выходе конечного продукта, общественность сможет оценить качество созданных программ. А вместе с тем, тестируя приложения, прикинуть эффективность самого проекта.